ıllı Internet y Tecnologías de la Información (2018)

internet, Hosting, dominios, seo, antivirus, banco de imágenes, páginas web, tiendas online

[Enciclopedia Online Gratuita] Diccionario de Internet y Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC):

ıllı Wordfast wiki: info, historia y vídeos


La información contenida en esta web debe ser considerada como información general, de carácter formativo, educativo o divulgativo, y no puede ser utilizada o interpretada como consejo o diagnótico médico, psicológico o de ningún otro tipo. Es posible que algunos datos mostrados no esten actualizados. Por ello, en caso de duda lo recomentable es consultar a un experto cualificado.


 


 

videos internet

salud  Wordfast 


Yves Champollion empezó el desarrollo de la primera versión de Wordfast en la ciudad de París (Francia), en el año mil novecientos noventa y nueve. Esta primera versión estaba compuesta por una serie de macros que funcionaban con las versiones de Microsoft Word noventa y siete y superiores. En aquel instante había otros programas que trabajan con memorias de traducción en Microsoft Word, por poner un ejemplo Trados.


Hasta finales del año dos mil, Wordfast classic (que era como se conocía a esta herramienta basada en MS-DOS) era software libre. Merced al boca a boca, Wordfast medró hasta transformarse en el segundo programa de traducción con memorias más utilizado por los traductores.


En dos mil seis se creó la compañía Wordfast LLC. Hasta esta data, Yves Champollion había desarrollado Wordfast en la medida de sus capacidades.


En enero de dos mil nueve, Wordfast publicó el Wordfast Translation Studio (Estudio de traducción Wordfast en castellano), este incluía los programas Wordfast classic y Wordfast professional y se trataba de una herramienta de traducción con memorias completa basada en Java. Estas 2 herramientas se podían adquirir individualmente o bien conjuntamente.


En mayo de dos mil diez, Wordfast publicó una herramienta en línea gratis famosa como Wordfast Anywhere. Esta herramienta le deja a los traductores trabajar en sus proyectos desde cualquier dispositivo que pueda navegar en internet como móviles, PDA y tabletas. En el mes de julio de dos mil diez, ya se habían registrado cinco mil usuarios, y para noviembre de ese año, el número de usuarios era de diez.




En abril de dos mil dieciseis Wordfast lanzó Wordfast Pro cuatro, una mayor actualización para su herramienta independiente basada en Java TM. Esta herramienta incluye funciones avanzadas de administración de la traducción, incluyendo un editor What You See is What You Get, el que es capaz de crear bultos de traducción multilingües, garantía de calidad en tiempo real y un poderoso filtro de edición de traducción.


Wordfast Classic


Wordfast Classic es un conjunto de macros que marchan en Microsoft Word noventa y siete,u otro superior, en cualquier sistema operativo. Las versiones más recientes aguantan funciones libres solo en las versiones superiores de Microsoft Word, mas por norma general marchan en Word noventa y siete. Un documento traducido en Wordfast Classic se transforma provisionalmente en un documento políglota (contiene el texto original y la traducción en segmentos acotados), adoptando un formato final mejorado. Este proceso de trabajo es afín a los viejos Trados cinco, WordFisher y Logoport.


La primera versión de Wordfast Classic se llamaba Wordfast versión 1 y fue desarrollada por Yves Champollion. Se distribuyó al público en mil novecientos noventa y nueve.


La versión dos fue usada por la agencia de traducción Linguex, que adquirió un derecho de exclusivo uso de nueve meses para su personal interno y autónomos afiliados a fines de mil novecientos noventa y nueve. Durante este tiempo, Wordfast se expandió con funciones como el control de calidad basado en reglas y glosarios, y soporte de red. Tras la desaparición de Linguex, la versión tres de Wordfast se publicó como una herramienta gratis con que demandaba darse de alta.


A mediados de dos mil uno, los desarrolladores de Wordfast firmaron un contrato de asociación con el conjunto de traducción Logotipos, para la distribución del programa, bajo una compañía británica recién creada llamada Champollion Wordfast Ltd. Este contrato de asociación cesó en el mes de agosto de ese año una vez que Logotipos no hubiese podido compartir su código fuente de software con el desarrollador de Wordfast, pese a haber conseguido acceso al código fuente de Wordfast a través de la detención de los e mails de los desarrolladores. Hasta hoy, Logotipos aún distribuye una versión precedente de Wordfast desde ese instante, y asevera que el derecho al nombre "Wordfast" o bien la distribución de nuevas versiones de él es propiedad suya.


Inicialmente, la versión tres era un software gratis, con registro obligatorio, utilizando un número de serie generado por el computador del usuario. En el mes de octubre de dos mil dos, Wordfast se transformó en un producto comercial con licencias de 3 años a un coste de ciento setenta euros para los usuarios de países "ricos" y cincuenta euros (ochenta y cinco euros más adelante) para los usuarios de otros países.


Wordfast Classic puede tratar con los próximos formatos: cualquier formato qué Microsoft Word puede leer, incluyendo los ficheros de texto sin formato, documentos de Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), Rich Text Format (RTF) , etiquetado como RTF y HTML. No ofrece apoyo directo para los formatos OpenDocument pues las versiones actuales de Microsoft Word no tienen filtros de importación de ficheros OpenDocument.


Wordfast anywhere


Wordfast Anywhere es una web gratis basada en la versión de Wordfast, con unas interfaces de flujo de trabajo y de usuario afines a las del Wordfast Classic. Fue lanzado en mayo de dos mil diez, si bien las versiones de desarrollo se pusieron a la predisposición del público ya en mayo de dos mil nueve. Antes que el producto se lanzase por vez primera, no estaba totalmente claro si proseguiría siendo gratis tras el lanzamiento.


A pesar de que el servicio es gratis, se aplican ciertas restricciones:



  • No más de diez ficheros fuente a la vez
  • No más de 1 millón de unidades de traducción por cuenta
  • No más de cien cero unidades de traducción por memoria traducida
  • No más de cien cero entradas de glosario por cuenta
  • La capacidad límite para cargar ficheros es de 2MB, mas estos se pueden cargar en formato zip

La política de privacidad de Wordfast Anywhere es que todos y cada uno de los documentos subidos son reservados y no se comparten. Los usuarios pueden utilizar opcionalmente la traducción automática y acceder a un sinnúmero de memoria de traducción pública de solo lectura.


Además de ser útil en tabletas como Windows Mobile, Android y Palm OS, Wordfast anywhere asimismo está disponibe como aplicación de iPhone.Desde abril de dos mil once Wordfast Anywhere dispone de un reconocimiento óptico de caracteres de documentos PDF.


Wordfast Anywhere puede tratar con documentos de Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / PPTX), Wordfast Anywhere cánido handle Word documents (DOC/DOCX), Microsoft Excel (XLS/XLSX), PowerPoint (PPT/PPTX), Rich Text Format (RTF), Text (TXT), HTML, InDesign(INX), FrameMaker (MIF), TIFF (TIF/TIFF) y los dos editables y OCR libre en PDF. No ofrece soporte para los formatos OpenDocument.


Wordfast Pro


Wordfast Pro es una memoria de traducción independiente una herramienta de memoria de traducción multiplataforma (Windows, Mac, Linux), que deja a los traductores trabajar en un entorno políglota, hacer empleo del contenido traducido previamente y acceso a bases de datos terminológicas. Los directivos de proyecto pueden utilizar Wordfast Pro para efectuar funciones de procesamiento avanzadas de pre/ blog post-traducción, incluyendo documentos de pre-traducción, análisis de lotes y garantía de calidad.


Wordfast Pro puede tratar con documentos (DOC/DOCX), Excel (XLS/XLSX), PowerPoint (PPT/PPTX), Visio (VSD/VDX/VSDX), Portable Object archivos (PO), Rich Text Format (RTF), Text (TXT), HTML (HTML/HTM), XML, ASP, JSP, Java, InDesign (INX/IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), Xliff (XLF/XLIFF), SDL Trados (SDLXLIFF/TTX) y PDFs editables. No ofrece soporte para los formatos OpenDocument.


Herramientas adicionales


Un conjunto de herramientas gratis diseñadas para asistir a los traductores WFC efectuar funciones avanzadas concretas como: extracción de texto y alineación.


Proyecto VLTM (Very Large Translation Memory)


Los usuarios pueden aprovechar el contenido de una extensa TM pública, o bien crear un conjunto privado de trabajo donde puedan compartir memorias de traducción entre los traductores del mismo conjunto.


Wordfast Server


Wordfast Server (WFS) es una aplicación de seguridad de TM del servidor que marcha combinando Wordfast Classic, Wordfast Pro, o bien ESES para permitir el intercambio de TMs a tiempo real entre los traductores situados en cualquier una parte del planeta.


WFS es compatible con memorias de traducción en formato TMX o bien Wordfast TM (txt), aprovecha hasta uno con cero TMs que poseen 1 billón de TUs cada una y lo emplean cincuenta con cero usuarios al unísono.


  ELIGE TU TEMA DE INTERÉS: 


autoayuda.es   Internet y Tecnologias 





Está aquí: Inicio > [ INTERNET ] > ıllı Wordfast wiki: info, historia y vídeos

Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Ver políticas