[Enciclopedia Online Gratuita] Diccionario de Internet y Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC):
ıllı Corpus Documentale Latinum Cataloniae : que es, definición y significado, descargar videos y fotos.
La información contenida en esta web debe ser considerada como información general, de carácter formativo, educativo o divulgativo, y no puede ser utilizada o interpretada como consejo o diagnótico médico, psicológico o de ningún otro tipo. Es posible que algunos datos mostrados no esten actualizados. Por ello, en caso de duda lo recomentable es consultar a un experto cualificado.
- Detalles
- Categoría: INTERNET
ıllı Corpus Documentale Latinum Cataloniae : que es, definición y significado, descargar videos y fotos.
El Corpus Documentale Latinum Cataloniae (CODOLCAT) es una base de datos léxica del latín medieval escrito en los territorios del dominio lingüístico del catalán, desarrollada por la Corporación Milá y Fontanals del CSIC, con la cooperación de la Universidad de Barna.? Se trata del portal de consulta del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, el que fue presentado en público en el tercer mes del año de dos mil doce.?? El CODOLCAT se produjo en el marco de un histórico proyecto de investigación del CSIC y la Universidad de Barna, empezado cara el año mil novecientos cincuenta y seis, y todavía actual, el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, un glosario de términos latinos y románicos documentados en fuentes catalanas medievales del año ochocientos al mil cien, que forma una inusual obra lexicográfica.? El Glossarium se enmarca en el proyecto de preparación de un diccionario europeo de latín medieval, el conocido como Nouveau Du Cange.? El CODOLCAT tiene su origen en el trabajo lexicográfico relacionado con un diccionario o bien glosario de latín medieval, cuando a lo largo de la década de mil novecientos cincuenta, un equipo dirigido por el maestro Bassols de Climent y que incluía a Joan Bastardas, empezó a trabajar en la extracción y grabación de textos latinos medievales hispanos pertinentes mayoritariamente al dominio lingüístico del catalán.?? Las nuevas posibilidades que ofrecía la informática, en la década de mil novecientos noventa, llevaron al equipo GMLC a estimar la creación de un fichero digitalizado de los materiales libres. En un inicio, con los ficheros del manual organizados por palabras claves. Pronto, no obstante, se hizo evidente que la meta más esencial era la digitalización de documentos editados, singularmente, desde el momento en que en la década precedente un sinnúmero de ediciones de cartularios y documentos había sido publicada en Cataluña, mayoritariamente, por historiadores y paleógrafos.? El objetivo de un proyecto lexicográfico como el GMLC es generar un diccionario que va a ayudar a la interpretación de obras escritas en un territorio y era concreta. Siguiendo con el trabajo empezado en la década de mil novecientos noventa, el proyecto GMLC en nuestros días divide su actividad en 2 líneas de trabajo complementarias y también inseparables: la escritura de entradas, y su digitalización. De esta forma, consta de un manual de ficheros organizados bajo palabras claves con un total de más de cincuenta mil entradas, y una base de datos de documentos.? El GMLC es una herramienta de ayuda para la entendimiento de textos por la parte de filólogos, historiadores, juristas y cualquier persona interesada por la Alta Edad Media, de la documentación notarial y de los textos literarios, jurídicos y científicos en latín producidos al lugar y en la temporada convocados. El diccionario una parte de un archivo manual (que supera las cincuenta fichas) y asimismo de un corpus extenso de textos digitalizados que en dos mil diecisiete constaba de más de veintidos documentos. Este corpus, trasladado a una base de datos léxica de consulta externa, el CODOLCAT, se transforma en una herramienta que facilita el acceso directo a la producción escrita en latín en la Cataluña altomedieval. El CODOLCAT deja efectuar buscas léxicas simples y avanzadas sobre el corpus reportaje incorporado. El trabajo de redacció y también informatización del GMLC ha sido y es posible gracias AB la colaboración y los pactos entre la Corporación Milá y Fontanals (IMF) del CSIC, el Instituto de Estudios Catalanes (IEC) y la Universidad de Barna (UB). El proyecto del GMLC ha recibido la financiación del ministerio pertinente desde mil novecientos noventa y dos, con subvenciones a 8 proyectos de investigación consecutivos bajo el apartado "Informatización del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae".? El CODOLCAT se efectúa en la sede del GMLC en la Corporación Milà y Fontanals del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Barna).? Al frente del proyecto, desde el momento en que vio la luz en dos mil doce, se hallan los doctores Pere J. Quetglas Nicolau, catedrático de Lingüística Latina de la UB, como directivo, y Ana Gómez Rabal, científica titular del CSIC, como coordinadora; Marta Segarrés Gisbert y Marta Punsola Munárriz, como editoras, Pere Farró Sales, como directivo informático, Mercè Puig Rodríguez-Escalona, María Antonia Fornés Pallicer, Joan Maria Jaime Moya, Adelaida Terol Amistó y Carlos Prieto Espinosa son parte del equipo de trabajo ?Objetivos y utilidades
Colaboración entre instituciones
Dirección del proyecto y equipo de trabajo
Vease también
Enlaces externos